Aparat

راز پشت صحنه فیلم «دراکولا»: چرا لهجه کیانو ریوز شکست خورد؟

به گزارش باکس افیس ایران:   کارگردان «دراکولای برام استاکر» فرانسیس فورد کاپولا فاش کرد که تلاش زیاد کیانو ریوز برای لهجه انگلیسی در نسخه ۱۹۹۲ این اثر گوتیک باعث شد بازی او کمی تصنعی و نامطبوع شود.
فیلم «دراکولا» ساخته فرانسیس فورد کاپولا، بازآفرینی شاهکار برام استوکر، همچنان به‌عنوان یک اثر گوتیک و خونین مورد تحسین است، اما نقش کیانو ریوز در نقش وکیل بریتانیایی، جاناتان هارکر، با لهجه انگلیسی، چندان مورد استقبال قرار نگرفت. کاپولا در مصاحبه با Entertainment Weekly گفت: «می‌دانستیم که لهجه انگلیسی برای او دشوار است. او خیلی تلاش کرد تا آن را کامل انجام دهد و همین باعث شد تصنعی به نظر برسد.»

کارگردان افزود که سعی کرده ریوز را آرام کند و از او بخواهد لهجه را با وسواس بیش از حد اجرا نکند و تاکید کرد که شخصیت و اخلاق ریوز او را بسیار تحت تاثیر قرار داده است: «او یکی از دوست‌داشتنی‌ترین و صمیمی‌ترین افرادی است که در صنعت فیلم دیده‌ام.»

ریوز نیز پیش‌تر اشاره کرده بود که پیش از فیلمبرداری «دراکولا» خسته بوده و این ممکن است بر اجرای او تأثیر گذاشته باشد. منتقدان، از جمله آدام مارس-جونز در The Independent، اجرای او را «ضعیف» توصیف کرده و لهجه‌اش را به شکلی طنزآمیز نقد کردند.

این تجربه نشان داد که حتی ستاره‌ای مانند ریوز، وقتی سعی دارد لهجه‌ای تاریخی و دقیق داشته باشد، ممکن است در اجرای آن شکست بخورد. با این حال، ریوز پس از آن نیز در آثار بعدی مانند (Much Ado About Nothing) تلاش برای لهجه بریتانیایی را ادامه داد و امروز با تبدیل شدن به یکی از بزرگ‌ترین ستاره‌های اکشن جهان، دیگر چندان به این نقدها توجهی ندارد.


بدون دیدگاه

پاسخ دهید

فیلدهای مورد نیاز با * علامت گذاری شده اند