شهروز ملک‌آرایی

متولدین ۲۰ آذر سینما ، تئاتر و موسیقی؛ شهروز ملک‌آرایی

به گزارش باکس افیس ایران:  شهروز ملک‌آرایی[۳] (زاده ۲۰ آذر ۱۳۲۰[۴] – درگذشته ۲۹ دی ۱۴۰۱)[۵] دوبلور و بازیگر ایرانی بود. او در خانواده‌ای مذهبی که نمایندگی علمای قم در ملایر را به عهده داشت به دنیا آمد و در سال ۱۳۳۳ در ۱۳ سالگی به پیشنهاد یکی از دوستان خانوادگی‌اش به تهران آمد. وی دوران ابتدایی و راهنمایی تحصیل خود را در مدرسهٔ وحید در خیابان شوش تهران به تحصیل پرداخت.[۶]

ملک‌آرایی پس از ورود به تهران برای حضور در فعالیت‌های فرهنگی و هنری جامعهٔ تئاتر باربد به اسماعیل مهرتاش معرفی شد. او در آنجا ابتدا رشته آواز و سپس بازیگری تئاتر را در پیش گرفت. گویندگی ملک‌آرایی شامل نقش کاپیتان لینچ در کارتون ماجراهای گالیور و آقای ووپی در پویانمایی تنسی تاکسیدو می‌شود.

کارنامه هنری

فیلم خارجی[۷]
شخصیتاثر
اشتراسر، ژنرال آلمانی (کنراد ویت)کازابلانکامدیر دوبلاژ: سعید شرافت
ام ۱۹۳۱مدیر دوبلاژ: وحید منوچهری
فرعون (آخناتون) – (مایکل ویلدینگ)سینوهه (مصری)
جک، پسر عموی ربه کا (جرج ساندرز)ربه کامدیر دوبلاژ: منوچهر زمانی
ویلیام اسنایدر (چارلز دورنینگ)نیش
یک پزشکطلسم شدهساخته آلفرد هیچکاک
صاحب رستورانآشپزباشیمدیر دوبلاژ: عزت ا.. مقبلی
فیلیپ (فرانسوا کلوزه)دوباره زندگی (دست نیافتنی‌ها)

عموی گینام خانواده جدید۲۰۱۲ کره جنوبی مدیر دوبلاژ: زهره شکوفنده

سریال خارجی[۷]
شخصیتاثرنکات
رئیس ناواروناوارومدیر دوبلاژ: بهرام زند
پدر اوشینسال‌های دور از خانهمدیر دوبلاژ: ژاله علو
آقای پتیبون (دیوید فاکس)قصه‌های جزیرهمدیر دوبلاژ: رفعت هاشم پور
عموی گینامخانواده جدیدمدیر دوبلاژ: زهره شکوفنده
کارتون[۷]
شخصیتاثر
آقای ووپیمارجراهای تنسی تاکسیدو و چاملیمجموعه کارتون آمریکای دهه ۶۰ میلادی – مدیر دوبلاژ: صادق ماهرو
جان کوچولورابین هودمدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده
ببر آهنگردهکده حیواناتمدیر دوبلاژ: ژاله علو
وزیرسیندرلامدیر دوبلاژ: ژاله علو
کاپیتان لینچماجراهای گالیورمدیر دوبلاژ: اکبر منانی
شیطان بزرگماجراهای سندبادمدیر دوبلاژ: ناصر ممدوح
کاپیتان اسماججزیره ناشناختهمدیر دوبلاژ: ژاله علو
شردر/اوروکو ساکیلاک‌پشت‌های نینجامدیر دوبلاژ: جواد پزشکیان
پهلوان فرصتشکرستانسرپرست گویندگان: شوکت حجت
تیمور خانپهلوانان (فصل ۱تا۴)سرپرست گویندگان: حمیدرضا آشتیانی‌پور
سریال ایرانی[۷]
نقشبازیگراثرنکات
خالو حسین دشتیشهروز رامتیندلیران تنگستانمدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور

سایر فعالیت‌ها

  • آغاز فعالیت هنری از سیزده سالگی در تئاتر جامعه باربد
  • بازی در تئاتر از ۱۳۳۲، در سینما از۱۳۴۰، در رادیو از ۱۳۷۰
  • بازی در سریال‌های تلویزیونی: امام علی در نقش (قیس بن سعد)، داستان راستان، سردار جنگل و بگذار آفتاب برآید.
  • بازی درچند فیلم سینمائی: ستاره هفت آسمون، گرگ صحرا، سردار جنگل.
  • دوبله سریال (سایر): افسانه جومونگ (موپالمو آهنگر)، امپراتور دریا (مک بن)، گروه پلیس (ستوان جوزپه اینگرجولا). افسانه دونگی (رئیس کانون نوازندگان)

اعتصابات

در دهه ۵۰ به دلیل کمبود دستمزد عده ای از دوبلورها اعتصاب کردند و خواستار بررسی وضعیت خود شدند یکی از این دوبلورها ملک آرایی بود. اما برخی از هنرپیشگان رادیو و تئاتر از جمله اکبر زنجان پور با همان دستمزد دعوت به کار دوبله شدند و اعتصابات را شکستند. پس از آن در دهه‌های اخیر نیز مجدداً دست به اعتصاب زدند و این‌بار دوبلورهایی چون چنگیز جلیلوند اعتصابات را شکستند و به سرانجام نرسید.[۸]

پانویس

  1.  ایرنا (۳۰ دی ۱۴۰۱). «صداپیشه ماجراهای گالیور درگذشت». ایرنا. دریافت‌شده در ۳۰ دی ۱۴۰۱.
  2.  ایران اینترنشنال (۳۰ دی ۱۴۰۱). «شهروز مُلک‌آرایی دوبلور کارتون «رابین هود» و «ماجراهای گالیور» درگذشت». ایران اینترنشنال. دریافت‌شده در ۳۰ دی ۱۴۰۱.
  3.  «شهروز ملک آرایی – دوبلور».
  4.  «گفتگوی مهر با شهروز ملک‌آرایی». مهر.
  5.  «درگذشت دوبلور کارتون‌های «رابین هود» و «ماجراهای گالیور»». ایسنا۲۹ دی ۱۴۰۱.
  6.  گفتگوی خبرگزاری پانا با شهروز ملک‌آرایی
  7. ↑ پرش به بالا به:۷٫۰ ۷٫۱ ۷٫۲ ۷٫۳ ژیرافر، احمد (۱۳۹۳). تاریحچه دوبله به فارسی در ایران. کوله پشتی.
  8.  گفتگوی مهر با شهروز ملک‌آرایی

بدون دیدگاه

پاسخ دهید

فیلدهای مورد نیاز با * علامت گذاری شده اند