وی ادامه داد: مدیریت دوبلاژ فیلم، دوبلورها، مترجم، صدابرداری و میکس و طراحی صدا (باندسازی) در این بخش ارزیابی میشود که هر کدام وظیفه بسیار مهمی در بخش دوبلاژ دارند.
رئیس کمیسیون دوبلاژ و آماده سازی با اشاره به بخش آماده سازی جشنواره تلویزیونی جام جم ادامه داد: در بخش آماده سازی، مدیران تامین برنامه هر شبکه وظیفه مدیریت انتخاب آثار و آماده سازی آن ها را عهده دار هستند که خود نیز شامل بخش هایی اعم از «ویراستاری» متن ترجمه شده با شرایط و ملاحظات مربوطه هر شبکه، «تدوین» آثار و تلاش برای حفظ قصه و از بین نرفتن جذابیت های آن، «گرافیک تصویری» که بنا بر اقتضای کار ها و وارد نکردن خدشه به روند فیلم ها با توجه به رعایت عرف و ارزش های جامعه و رسانه ملی انجام می گیرد.
وی گفت:تمام موارد نام برده شده به مدیر تامین هر شبکه مربوط می شود تا بتواند فیلم های مناسب و درخوری را انتخاب کند و ما در نظر داریم تا یک مدیر تامین برتر که کار بسیار سختی را هم بر عهده دارد را در شبکه ها انتخاب کنیم. اینکه یک مدیر چقدر بتواند در عین حفظ شعائر و ملاحظات موجود اثر خوبی را ارائه کند و حداکثر اهداف مدنظر را در بخش تامین برنامه ها دنبال کند.
حائری در پایان ضمن اشاره به برگزاری اولین جلسه داوران در بخش دوبله و آماده سازی گفت: اولین جلسه داوران این کمیسیون برگزار شد و تعداد آثار، میزان سریال ها و فیلم های سینمایی، ملاک های اهدای جوایز و… را محوریت قرار دادیم.
بدون دیدگاه